逾越的風景的逾越



  • 6-19
  • [展 名]
    逾越的風景的逾越
  • [藝術家]
    陳一凡
  • [展 期 ]
    2005/09/17 ~ 2005/10/19
  • [開 幕]
    2005/09/17
  • [展 述]

     

    《已經穿過風景了》

    一次改變了,如果違反對那個不是穩定目標的原因的照片的時期像這樣 並且如果想就如果擔心的話。 那測試照片照像那電影離開這么好1 這幾次因好樣品等級重量峰的之一組只因為所以因為保護斷 能那種手段眼睛畫能不安連都能燃燒懸掛,哈哈 是淺灘卻吧? 那個是人  有那個開始結束  圓形是第一個原因   生活結束  那么,是人  的那個們手腕子徒勞年輕僧侶大海那兒最想像地那地從那兒初次浸泡出現因眼睛錄接觸不會懸掛的那個是材料 等等在巢上時間外因課程因以前慢慢呼息吸沾那樣像這樣地放象實驗過一樣來的相似-眼睛是怎樣的形式   .. 完成,象想加加焚燒的臉的個一樣的人們的小費 - - 因在時間的以前上優雅根相似像了在站在像佔一樣游泳的義在的怎么那個們兒子離開第停止鯛支持保持加 能表情個精神離開過去因液體液體浸下面巢正在破裂的為了站的九片是車站?- 離開懸掛了保持站站了在地區的鞋得中國的9套出門九山相似相似是健康相似亞和出門來了身體向后灣身體向后彎是濃的過去不讓吃的是豪華相似相似相似相似的入的足夠的相似的 和有做為現下我’是和歌 怎樣點 – 指導者 – 小費聲稱的在上是照片的分開沒有等等’因為想要所以行為加從身體那兒追隨打破保護的扣兒微支腹鯛今天s象一樣 正在鯛身體向後彎是沸精神站著煮站著煮站著煮站著站的個    是枯足夠足夠的川不要煮煮負責人毛精神得到來了歌身體向后彎身體向后彎身體向后彎是濃的鯛的出門巢的鯛出門精粹 亞和出門精神中間道理相似的相似的相似了站為了不這個是健康好像是正中間國完成加加 站著了 站,但是是大海 的外邊的重量 尊重 下面離開了的這有些哈哈一個人尊重 對浸泡一個人表示了 下面 做 獲得如果的確沒有就porgy的液體上在液體上在液體上浸下面完成加加為了地區提升的下面2005.8.8你 33 33 蔡三三(表吉利)的ZhiFen(那個樣子的形式掛了巢)(帶形式)

           的你                   你

    上面這段文字是我將蔡芷芬的《逾越的風景》展覽創作自述以翻譯軟體依”繁體中文-英文-簡體中文-日文”的順序,循環翻譯49次之後的結果,取其七七七四十九隻千錘百鍊之意,這段文字有著非同小可的意義…。

    《逾越的風景的逾越》是一個關於「溝通」的作品。我們生活中充滿各種形式的溝通活動,溝通的過程也是個符碼轉譯、理解與在詮釋的過程;有時中文轉換英文,有時英文轉換日語,…,有時口與的內容轉換成視覺語言,也時視覺的感受轉化為聲音的創作,有時感性的藝術作品轉換成理性的文字論述,或是對同一事實現象衍伸的男人觀點 VS 女人觀點、少數族群VS主流文化觀點…等,這形成非常頻繁的”文本轉換”現象。然而在此轉換過程中,似乎沒有兩種語言形式可以精準的彼此轉譯,每一次的轉譯都伴隨著意義的遺失與曲解,過度全視或濃縮減化都使意義的落差發生。如此的落差更發生在接受訊息的人身上,因著不同的性別,年齡,教育背景,意識形態…..等,同一個訊息可能會很不同的被詮釋衍伸,這更使這個文本轉譯的過程和結果顯的更複雜,使”資訊爆炸”的時代同時伴隨著”誤解的爆炸”。我以《逾越的風景的逾越》來詮釋的,便是着個弔詭卻不易為人所查覺的生活狀態。

     

    我把蔡芷芬的《逾越的風景》展覽創作自述以電腦軟體翻譯49次,這個過程簡化的轉譯動作其實是我們經常使用的生活模式,在不求甚解的過程下,電腦以其驚人的理解力將123個字的短文「繁衍」成了730個字的文章。藉展場燈光明滅的控制,使《逾越的風景》與《逾越的風景的逾越》交替繼時出現,而明滅轉換對觀者觀看或閱讀時所形成之「時間壓力」的反應也是我所感興趣的。由此,展場中有了蔡芷芬的作品、蔡芷芬的創作自述、蔡芷芬創作自述的譯文,實體、視覺、文字、即其轉譯,是否精確的闡釋著同一個事實?這些元素的必置是更清晰了蔡芷芬,或者更模糊了蔡芷芬?這弔詭的轉譯關係,形成一個耐人尋味的問題。

  • [主辦單位]

    新樂園藝術空間

  • [贊助單位]

    財團法人國家文化藝術基金會 行政贊助

     
  • TOP